And she said
'amar (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto her servants
na`ar (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
Go on
`abar (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
before
paniym (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
me behold I come
bow' (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
after
'achar (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
you But she told
nagad (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
not her husband
'iysh (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
Nabal
Nabal (naw-bawl')
dolt; Nabal, an Israelite -- Nabal.