Let us go
yalak (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
we pray thee unto Jordan
Yarden (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
and take
laqach (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
thence every man
'iysh (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
a
'echad (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
beam
qowrah (ko-raw')
a rafter (forming trenches as it were); by implication, a roof -- beam, roof.
and let us make
`asah (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
us a place
maqowm (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
there where we may dwell
yashab (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
And he answered
'amar (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Go
yalak (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
ye