Get thee up
`alah (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
into the top
ro'sh (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of Pisgah
Picgah (pis-gaw')
a cleft; Pisgah, a mt. East of Jordan -- Pisgah.
and lift up
nasa' (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
thine eyes
`ayin (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
westward
yam (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
and northward
tsaphown (tsaw-fone')
hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind).
and southward
teyman (tay-mawn')
the south (as being on the right hand of a person facing the east) -- south (side, -ward, wind).
and eastward
mizrach (miz-rawkh')
sunrise, i.e. the east -- east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun).
and behold
ra'ah (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
it with thine eyes
`ayin (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
for thou shalt not go over
`abar (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
this Jordan
Yarden (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.