And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Put
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
thine hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
into thy bosom
cheyq  (khake)
the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within.
again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
And he put
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
his hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
into his bosom
cheyq  (khake)
the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within.
again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
and plucked
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
it out of his bosom
cheyq  (khake)
the bosom -- bosom, bottom, lap, midst, within.
and behold it was turned again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
as his other flesh
basar  (baw-sawr')
flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.


BibleBrowser.com