And it came to pass when he saw
ra'ah (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the earring
nexem (neh'-zem)
a nose-ring -- earring, jewel.
and bracelets
tsamiyd (tsaw-meed')
a bracelet or arm-clasp; generally, a lid -- bracelet, covering.
upon his sister's
'achowth (aw-khoth')
a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together.
hands
yad (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and when he heard
shama` (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
the words
dabar (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of Rebekah
Ribqah (rib-kaw')
fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac -- Rebekah.
his sister
'achowth (aw-khoth')
a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together.
saying
'amar (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thus
koh (ko)
like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now
spake
dabar (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
the man
'iysh (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
unto me that he came
bow' (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto the man
'iysh (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
and behold he stood
`amad (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
by
`al (al)
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow)
the camels
gamal (gaw-mawl')
a camel -- camel.
at the well
`ayin (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)