And the man
'iysh (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
came
bow' (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the house
bayith (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and he ungirded
pathach (paw-thakh')
to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve
his camels
gamal (gaw-mawl')
a camel -- camel.
and gave
nathan (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
straw
teben (teh'-ben)
material, i.e. (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder) -- chaff, straw, stubble.
and provender
micpow' (mis-po')
fodder -- provender.
for the camels
gamal (gaw-mawl')
a camel -- camel.
and water
mayim (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
to wash
rachats (raw-khats')
to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self).
his feet
regel (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
and the men's
'enowsh (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
feet
regel (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
that were with him