
And it came to pass as he interpreted
pathar (paw-thar')
to open up, i.e. (figuratively) interpret (a dream) -- interpret(-ation, -er).
to us so it was me he restored
shuwb (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
unto mine office
ken (kane)
a stand, i.e. pedestal or station -- base, estate, foot, office, place, well.
and him he hanged
talah (taw-law')
to suspend (especially to gibbet) -- hang (up).
