But if thou wilt not send
shalach (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
him we will not go down
yarad (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
for the man
'iysh (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
said
'amar (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto us Ye shall not see
ra'ah (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
my face
paniym (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
except your brother
'ach (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
be with you