And now will I discover
galah (gaw-law')
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
her lewdness
nabluwth (nab-looth')
disgrace, i.e. the (female) pudenda -- lewdness.
in the sight
`ayin (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
of her lovers
'ahab (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
and none
'iysh (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
shall deliver
natsal (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
her out of mine hand
yad (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),