They were as fed
zuwn  (zoon)
perhaps properly, to be plump, i.e. (transitively) to nourish -- feed.
horses
cuwc  (soos)
from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof).
in the morning
shakah  (shaw-kaw')
to roam (through lust) -- in the morning
every one
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
neighed
tsahal  (tsaw-hal')
to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions)
after his neighbour's
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman


BibleBrowser.com