For now should I have lain still
shakab  (shaw-kab')
to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)
and been quiet
shaqat  (shaw-kat')
to repose (usually figurative) -- appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still.
I should have slept
yashen  (yaw-shane')
to be slack or languid, i.e. (by implication) sleep (figuratively, to die); also to grow old, stale or inveterate -- old (store), remain long, (make to) sleep.
then had I been at rest
nuwach  (noo'-akh)
to rest, i.e. settle down; used in a great variety of applications


BibleBrowser.com