ζοροβαβελ  proper noun
Zorobabel  dzor-ob-ab'-el:  Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite -- Zorobabel.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αβιουδ  proper noun
Abioud  ab-ee-ood':  Abihud, an Israelite -- Abiud.
αβιουδ  proper noun
Abioud  ab-ee-ood':  Abihud, an Israelite -- Abiud.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ελιακειμ  proper noun
Eliakeim  el-ee-ak-ime':  Eliakim, an Israelite -- Eliakim.
ελιακειμ  proper noun
Eliakeim  el-ee-ak-ime':  Eliakim, an Israelite -- Eliakim.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o:  to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αζωρ  proper noun
Azor  ad-zore':  Azor, an Israelite -- Azorigin


BibleBrowser.com