
Behold I have received
laqach (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
commandment to bless
barak (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
and he hath blessed
barak (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
and I cannot reverse
shuwb (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
it
