Then shall the man
'iysh (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
be guiltless
naqah (naw-kaw')
to be (or make) clean; by implication (in an adverse sense) to be bare, i.e. extirpated
from iniquity
`avon (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
and this
huw' (hoo)
the third person pronoun singular, he (she or it)
woman
'ishshah (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
shall bear
nasa' (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
her iniquity
`avon (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.