Thou shouldest not have entered
bow' (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the gate
sha`ar (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
of my people
`am (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
in the day
yowm (yome)
a day (as the warm hours),
of their calamity
'eyd (ade)
oppression; by implication misfortune, ruin -- calamity, destruction.
yea thou shouldest not have looked
ra'ah (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
on their affliction
ra` (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
in the day
yowm (yome)
a day (as the warm hours),
of their calamity
'eyd (ade)
oppression; by implication misfortune, ruin -- calamity, destruction.
nor have laid
shalach (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
hands on their substance
chayil (khah'-yil)
probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength
in the day
yowm (yome)
a day (as the warm hours),
of their calamity
'eyd (ade)
oppression; by implication misfortune, ruin -- calamity, destruction.