I went
`abar (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
by the field
sadeh (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
of the slothful
'iysh (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
`atsel (aw-tsale')
indolent -- slothful, sluggard.
and by the vineyard
kerem (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.
of the man
'adam (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
void
chacer (khaw-sare')
lacking; hence, without -- destitute, fail, lack, have need, void, want.
of understanding
leb (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect