
Be not far
rachaq (raw-khak')
to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)
from me for trouble
tsarah (tsaw-raw')
tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble.
is near
qarowb (kaw-robe')
near (in place, kindred or time)
for there is none to help
`azar (aw-zar')
to surround, i.e. protect or aid -- help, succour.
