But this is a people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
bazaz  (baw-zaz')
to plunder -- catch, gather, (take) for a prey, rob(-ber), spoil, take (away, spoil), utterly.
and spoiled
shacah  (shaw-saw')
to plunder -- destroyer, rob, spoil(-er).
they are all of them snared
pachach  (paw-khakh')
to batter out; to spread a net -- be snared.
in holes
chuwr  (khoor)
from an unused root probably meaning to bore; the crevice of a serpent; the cell of a prison -- hole.
bachuwr  (baw-khoor')
participle passive of 977; properly, selected, i.e. a youth (often collective) -- (choice) young (man), chosen, hole.
and they are hid
chaba'  (khaw-baw')
to secrete -- held, hide (self), do secretly.
in prison
kele'  (keh'-leh)
a prison -- prison.
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
they are for a prey
baz  (baz)
plunder -- booty, prey, spoil(-ed).
and none delivereth
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
for a spoil
mchiccah  (mesh-is-saw')
plunder -- booty, spoil.
and none saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively