For I will set
suwm (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
mine eyes
`ayin (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
upon them for good
towb (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
and I will bring them again
shuwb (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
to this land
'erets (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and I will build
banah (baw-naw')
to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely.
them and not pull them down
harac (haw-ras')
to pull down or in pieces, break, &? destroy -- beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, utterly.
and I will plant
nata` (naw-tah')
to strike in, i.e. fix; specifically, to plant -- fastened, plant(-er).
them and not pluck them up
nathash (naw-thash')
to tear away -- destroy, forsake, pluck (out, up, by the roots), pull up, root out (up), utterly.