But afterward
'achar (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
they turned
shuwb (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
and caused the servants
`ebed (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and the handmaids
shiphchah (shif-khaw')
a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
whom they had let go
shalach (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
free
chophshiy (khof-shee')
exempt (from bondage, tax or care) -- free, liberty.
to return
shuwb (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
and brought them into subjection
kabash (kaw-bash')
to tread down; hence, negatively, to disregard; positively, to conquer, subjugate, violate -- bring into bondage, force, keep under, subdue, bring into subjection.
kabash (kaw-bash')
to tread down; hence, negatively, to disregard; positively, to conquer, subjugate, violate -- bring into bondage, force, keep under, subdue, bring into subjection.
for servants
`ebed (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and for handmaids
shiphchah (shif-khaw')
a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.