αραμ proper noun
Aram  ar-am': Aram (i.e. Ram), an Israelite -- Aram.
δε conjunction
de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον definite article - accusative singular masculine
ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμιναδαβ proper noun
Aminadab  am-ee-nad-ab': Aminadab, an Israelite -- Aminadab.
αμιναδαβ proper noun
Aminadab  am-ee-nad-ab': Aminadab, an Israelite -- Aminadab.
δε conjunction
de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον definite article - accusative singular masculine
ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ναασσων proper noun
Naasson  nah-as-sone': Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite -- Naasson.
ναασσων proper noun
Naasson  nah-as-sone': Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite -- Naasson.
δε conjunction
de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular
gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
τον definite article - accusative singular masculine
ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαλμων proper noun
Salmon  sal-mone': Salmon, an Israelite -- Salmon.