Before I was afflicted
`anah  (aw-naw')
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
I went astray
shagag  (shaw-gag')
to stray, i.e. (figuratively) sin (with more or less apology) -- also for that, deceived, err, go astray, sin ignorantly.
but now have I kept
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
thy word
'imrah  (im-raw')
commandment, speech, word.


BibleBrowser.com